-
Cette coalition, baptisée United Front, s'est maintenue au pouvoir tout au long de la période considérée.
وأتت هذه الانتخابات إلى السلطة بائتلاف يتكون من التحالف الوطني الأنغيلي والحزب الوطني الأنغيلي ويتزعمه الوزير الأول أوزبورن فليمنغ من التحالف الوطني الأنغيلي.
-
Peu de temps après, un groupe de véhicules nous a emmenés à la ville de Masiaka où le Revolutionary United Front (RUF) a beaucoup de partisans ».
وبعد برهة وجيزة نقلنا في مجموعة من العربات إلى بلدة ماسياكا، حيث يوجد الكثيرون من مؤيدي الجبهة الثورية الموحدة“.
-
Les procès dans l'affaire des Forces de défense civile et dans celle du Revolutionary United Front ont débuté respectivement le 3 juin et le 5 juillet 2004.
وبدأت المحاكمتان في قضيتي قوات الدفاع الجوي، والجبهة الثورية المتحدة، في 3 حزيران/يونيه، و 5 تموز/يوليه 2004، على التوالي.
-
Quant à la qualité des contingents, je peux rendre hommage à tous les pays contributeurs, et je soulignerais en particulier que le déploiement d'une brigade mécanisée pakistanaise a joué un rôle clef face au Revolutionary United Front.
إنني أحيي جميع البلدان المساهمة بقوات على نوعية وحداتها. وأنوه بصورة خاصة بأن نشر كتيبة آلية باكستانية كان أساسيا أيضا في مواجهة الجبهة الثورية المتحدة.
-
Les élections de mars 2000 ont été remportées par le United Front, coalition qui regroupe l'Anguilla National Alliance et l'Anguilla Democratic Party, et qui est dirigée par le Ministre principal Osbourne Fleming, membre de l'Anguilla National Alliance.
وقد أسفرت الانتخابات المنظمة في آذار/مارس 2000 عن صعود ائتلاف يعرف بالجبهة المتحدة إلى السلطة وهو مكون من التحالف الوطني الأنغيلي والحزب الديمقراطي الأنغيلي الذي يتزعمه الوزير الأول أوزبورن فليمينغ من التحالف الوطني الأنغيلي.
-
Après maints atermoiements, le procès des 67 ex-combattants de l'ancien Revolutionary United Front (RUF) et 34 « West Side Boys » (groupe d'hommes armés du Conseil révolutionnaire des forces armées) détenus depuis 2002 a été ouvert et est en cours.
وبعد فترات تأخير متطاولة بدأت مقاضاة 67 من المقاتلين السابقين التابعين للجبهة الثورية المتحدة السابقة، و 34 من ”شباب الحي الغربي“ كانوا محتجزين منذ عام 2002، وما زالت محاكمتهم مستمرة.
-
Les procès d'accusés liés aux anciennes Forces de défense civile et à l'ancien Revolutionary United Front (RUF), qui avaient commencé respectivement le 3 juin et le 5 juillet 2004, se sont poursuivis à la première chambre.
وواصلت الدائرة الأولى محاكمة المتهمين المرتبطين بقوات الدفاع المدني السابقة والجبهة الثورية المتحدة السابقة التي بدأت في 3 حزيران/يونيه و 5 تموز/يوليه 2004، على التوالي.
-
Pendant ce temps, la première Chambre de première instance continue d'alterner les procès concernant les Forces de défense civile et le Revolutionary United Front, ouverts les 3 juin et 5 juillet 2004, respectivement.
وفي نفس الوقت، تواصل الدائرة الأولى للمحكمة النظر، بالتناوب، في قضايا قوات الدفاع المدني، والجبهة الموحدة الثورية، التي بدأ النظر فيها في 3 حزيران/يونيه و 5 تموز/يوليه 2004 على التوالي.
-
Dans des rapports précédents du Groupe (voir par exemple S/2001/1015, par. 117), Vahun a été mentionné comme un point de transfert des armes ayant appartenu au Revolutionary United Front (RUF) qui entraient au Libéria en provenance de Kailahun.
في تقارير الفريق السابقة (انظر على سبيل المثال S/2001/1015، الفقرة 117) ذكر اسم فاهون كنقطة للشحن العابر للأسلحة التي كانت تعود ملكيتها فيما مضى للجبهة الثورية المتحدة التي كانت تدخل ليبريا من منطقة كايلاهون في سيراليون.
-
Le 2 août 2006, l'Accusation a conclu la présentation de ses moyens dans le procès d'Issa Hassan Sesay, de Morris Kallon et d'Augustine Gbao, du Revolutionary United Front (RUF).
وفي 2 آب/ أغسطس 2006 كان الادعاء العام قد أكمل مرافعاته في محاكمة عيسى حسن سيساي، وموريس كالون، وأوغسطين غباو، من الجبهة الثورية المتحدة.